TRADUZIONI
PROFESSIONALI
DA €0,19 A PAROLA!

CI OCCUPIAMO DI TRADUZIONI
PROFESSIONALI IN TUTTE LE LINGUE
TRAMITE un team di 136.542 traduttori!

Per le lingue più diffuse (inglese, tedesco, spagnolo, francese…) ci basiamo sul lavoro di traduttori che lavorano all’interno del team di EdizioniDolomiti.it o come freelancers. Per le lingue tradotte meno frequentemente (russo, arabo, cinese, polacco ecc.) lavoriamo invece con traduttori professionisti sparsi in tutta Europa.

Quando s’intraprende una traduzione, occorre scegliere l’autore come si sceglierebbe un amico, ossia di gusto conforme al proprio.

Voltaire​

Con è tutto più semplice!

Qualità Garantita

Siamo inseriti nel team dei migliori traduttori d'Europa che lavorano attraverso innovativi processi di controllo qualità. Se per motivi stilistici o tecnici la traduzione non vi soddisfacesse, ve ne sarà proposta un'altra versione, in breve tempo, senza spese.

Consegne Puntuali

I tempi sono fondamentali: è inutile avere una traduzione perfetta se per averla dobbiamo aspettare troppo. Quando ci sarà proposta la traduzione da effettuare, comunicheremo entro 48 ore i tempi previsti per il lavoro. Finora abbiamo rispettato i tempi nel 96% dei casi.

Traduzioni di ogni tipo

Basarsi sul lavoro di un team di traduttori molto ampio è fondamentale per poter tradurre testi di diversa tipologia. Un testo tecnico di una scuola di sci, ad esempio, sarà diverso da quello indirizzato a un'agenzia turistica. Per questo, per ogni lavoro, selezioniamo il traduttore più adatto.

Condizioni generali di vendita

 

Le presenti condizioni generali di vendita si applicano a tutti i lavori di traduzione svolti dall’impresa Edizioni Dolomiti per i suoi clienti.

Ogni richiesta di traduzione sarà accompagnata da un prezzo sul quale le parti si sono accordate. Tale ordine ci deve pervenire per posta elettronica all’indirizzo edizionidolomiti@gmail.com.

I testi tecnici saranno accompagnati da documenti di riferimento forniti dal cliente e/o di disegni o piantine che permettano una migliore comprensione degli stessi.

L’unità di conteggio per una traduzione è la parola nella lingua di origine, salvo accordi particolari specificati per iscritto.

Il pagamento dei lavori di traduzione va pagato in anticipo al momento dell’accettazione del prezzo da parte del cliente.

Particolarmente in materia pubblicitaria, i servizi di Edizioni Dolomiti si limitano, se non espressamente richiesto, alla semplice traduzione. Edizioni Dolomiti non è tenuta a redigere il testo in uno stile pubblicitario diverso da quello del testo sorgente. La nostra responsabilità, ad ogni modo, si limita all’importo della fattura.

Ogni reclamo sarà preso in considerazione esclusivamente se ricevuto a mezzo di lettera raccomandata con ricevuta di ritorno al più tardi entro sette giorni dalla consegna dei lavori o parti di essi. Ogni reclamo dovrà essere accompagnato dai documenti originali e dalle traduzioni contestate. Trascorso questo tempo, la traduzione sarà considerata corretta.

 

In caso di non soddisfazione del cliente, quindi in caso di reclamo manifestato entro i tempi stabiliti, Edizioni Dolomiti si impegna, a sue spese, a consegnare una riedizione della traduzione contestata con gli stessi tempi precedentemente proposti nel preventivo accettato. 

In caso di consegne in ritardo per oltre un terzo rispetto ai tempi stabiliti, e in caso in cui il ritardo sia direttamente e solamente imputabile a Edizioni Dolomiti, verrà corrisposto uno sconto, da definirsi tra le parti, fino ad un importo pari al 60% del preventivo precedentemente proposto e accettato.

In nessun caso i difetti presenti in una parte della traduzione potranno rimettere in questione l’intero lavoro. Edizioni Dolomiti si riserva, in tali casi, il diritto di procedere alle modifiche.

Il tribunale competente è quello di Trento. 

Responsabilità

Edizioni Dolomiti e/o i relativi fornitori non riconoscono alcuna garanzia o condizione relativamente ai servizi offerti, incluse tutte le garanzie e condizioni implicite di commerciabilità, idoneità per un fine particolare, titolarità e non violazione dei diritti altrui. In nessun caso Edizioni Dolomiti e/o i relativi fornitori saranno responsabili per danni speciali, indiretti o consequenziali o per altri danni di qualsiasi tipo risultanti da perdita del diritto d’uso, perdita di informazioni o mancato guadagno, siano essi risultanti dall’adempimento del contratto, da negligenza o da altre azioni lesive, derivanti da o in qualsiasi modo connessi alle prestazioni della stessa Edizioni Dolomiti.

Ogni preventivo sarà proposto in due diverse fasce di prezzo: 

PROFESSIONALE
– Traduzione svolta da un traduttore professionista
– Controllo qualità approfondito
€ 0,19 a parola (prezzo indicativo, da confermare in sede di preventivo)

PREMIUM
– Traduzione svolta da un traduttore professionista
– Controllo qualità approfondito
– Traduzione revisionata e infine confermata da un revisore specializzato
€ 0,25 a parola (prezzo indicativo, da confermare in sede di preventivo)

WhatsApp Chat WhatsApp